Ä / A / B / C / D / E / F / G / H / I / J / K / L / M / N / Ö / O / P / Q / R / S / T / Ü / U / V / W / X / Y / Z

Interpretação consecutiva

Na interpretação consecutiva o -> intérprete traduz a palestra do orador sempre que este tiver feito uma contribuição e fizer uma pausa para a interpretação.

É claro que isso aumenta o tempo requerido para fazer uma contribuição – geralmente precisa-se duas vezes o tempo requerido para a palestra sem tradução. Pode-se evitar esta desvantagem optando pela -> interpretação simultânea, mas a interpretação consecutiva também oferece enormes vantagens:

Vantagens

  • Pode ser sustentada por um só intérprete durante muito mais tempo do que a interpretação simultânea. Assim só se precisa um segundo intérprete para eventos muito longos.
  • Não se precisa qualquer equipamento especial.
  • Atmosfera muito mais pessoal. Portanto a interpretação consecutiva é muitas vezes o modo preferível para negociações ou eventos semelhantes.

No entanto, mesmo que essa pareça ser a opção mais barata à primeira vista, também pode ser contraprodutiva se o atraso causado pela interpretação consecutiva necessitar um segundo dia de conferência:

Desvantagens

Se a interpretação consecutiva necessitar um segundo dia de conferência:

  • Um segundo dia de interpretação com o correspondente honorário.
  • Possivelmente custos adicionais para os hotéis dos participantes.
  • Possivelmente custos adicionais para o aluguel do local de reunião.
  • Empregados seus perderão outro dia de trabalho para as suas responsabilidades normais.

 

 

Diesen Glossareintrag auf Deutsch anzeigen. / Show this glossary entry in English.